Millions of translators exist worldwide. Many start freelance because it’s simple. A laptop and a platform are enough. But simplicity doesn’t equal freedom. Most freelance translators depend on agencies or platforms, facing feast-and-famine cycles and lower pay.

What To Do Now:

  1. Know your current priorities: freedom or stability?

  2. If you need freedom, treat translation as a business:

    • Define your online presence and be active

    • Cultivate an audience

    • Share your work

  3. If you want stability, join an in-house role: gain experience and exposure to structured workflows

Freelancing without a clear business model leads to burnout. Being an employee without purpose for the sake of a paycheck leads to stagnation.

Have intentional control over your work, no matter the path.

To Dive Deeper: Read the full article

Recently Articles You Might Want To Explore

  1. Why LinkedIn Isn’t Enough for Finding Serious In-House Translator Roles - Read here

  2. Why Most Translation Job Boards Waste Your Time - Read here

  3. MTPE Rates: A Mirror of the Translator’s Identity Crisis - Read here

  4. Build an Audience That Values You as a Translator - Read here

  5. Ditching the “Just a Translator” Mentality: How to Think and Thrive Like a Solopreneur - Read here

Community Voice

70% of you said deep subject-matter expertise drives credibility and long-term success. The poll is still open. Feel free to share your thoughts here and checkout the results.

💼 Looking for In-House Jobs?

Subscribe to Weekly Job Window.

Every week, we send handpicked in-house opportunities for translators, project managers, and language coordinators straight to your inbox.

Start your 1-month free trial now!

Until next week,

Translators’ Journal
Giving translators what they need to succeed
🌍 ​​www.translatorsjournal.com
​✉️ [email protected]
​✉️ Subscribe to Journaled
​✉️ Subscribe to Weekly Job Window

Reply

or to participate

Keep Reading

No posts found